Tłumaczenia ustne - LinguaCity - Centrum Obsługi Językowej, Katowice
Centrum Obsługi Językowej

Tłumaczenia ustne

Tłumaczenia ustne dzielą się na tłumaczenia konsekutywne, symultaniczne i szeptane. Poniżej zamieszczamy informacje, czym różnią się te typy tłumaczeń, oraz wskazówki, jak zamówić tłumaczenie ustne.

Wykonanie tłumaczenia ustnego jest bez wątpienia trudniejsze niż tłumaczenie pisemne. Wymaga od tłumacza ogromnej wiedzy z zakresu danego języka oraz zdolności szybkiego przetwarzania informacji. Dlatego korzystamy z usług sprawdzonych tłumaczy, w tym specjalizujących się w tłumaczeniach konferencyjnych.  Współpracujemy ze specjalistami konkretnych branż, którzy potrafią również z dużą swobodą występować przed dużymi grupami słuchaczy.

Typy tłumaczeń ustnych:

Tłumaczenie konsekutywne – tłumaczenie, które polega na przekładaniu słów mówiącego dopiero wtedy, gdy skończy swoją wypowiedź. Zazwyczaj oryginalna wypowiedź jest podzielona na części, które po kolei tłumacz przedstawia słuchającym. Tłumacz towarzyszy prelegentowi w wypowiedzi, stojąc obok. Jego zadanie polega na odtworzeniu słów mówcy w innym języku, z tym że nie musi on bazować jedynie na swej pamięci – może także sporządzać notatki. Gdy osoba mówiąca skończy wypowiedź lub zrobi w trakcie przerwę, tłumacz odtwarza treść wystąpienia w języku docelowym, w całości i w taki sposób, jakby to on ją wygłaszał. Tłumaczenie konsekutywne można zatem określić jako przekazanie za pomocą dowolnych słów sensu wypowiedzi. Zadaniem tłumacza nie jest dosłowne przełożenie każdego słowa prelegenta, lecz opisanie najważniejszych myśli zawartych w wystąpieniu. Tłumaczenia tego typu wykonuje się między innymi w czasie szkoleń, spotkań biznesowych, rozmów handlowych, oficjalnych gali, zjazdów itp.

Tłumaczenie symultaniczne – to tłumaczenie, którego celem jest natychmiastowe przekładanie słów mówiącego, w czasie, gdy je wypowiada. Tłumacz, będąc w dźwiękoszczelnej kabinie, widzi osobę przemawiającą i słyszy jej głos w słuchawkach. Mówiąc do mikrofonu, przekłada słowa języka źródłowego na język docelowy, dzięki czemu słuchacze słyszą tłumaczenie wystąpienia w czasie zbliżonym do rzeczywistego. Należy podkreślić, że tłumacz nie ma kontaktu z mówcą, tak jak w przypadku tłumaczeń konsekutywnych. Nie ma także czasu na zastanowienie się, w jaki sposób przetłumaczyć dane słowa, jego czynności muszą być natychmiastowe. Wymaga to od tłumacza posiadania niezwykłych umiejętności koncentracji oraz znajomości obu języków na poziomie biegłym. Często tłumaczami symultanicznymi zostają osoby od urodzenia władające dwoma językami. Tego typu tłumaczenia najczęściej wykorzystuje się podczas konferencji, kongresów, spotkań rządowych.

Tłumaczenie szeptane – to także forma tłumaczenia natychmiastowego, z tym że odbywa się bez użycia specjalnych urządzeń. Tłumacz, słysząc wypowiedź prelegenta, bezpośrednio przekłada usłyszane słowa na potrzeby grupy kilku osób. Robi to w sposób jak najbardziej dyskretny, by nie zakłócać wypowiedzi.

Jakie tłumaczenia ustne można zamówić w LinguaCity?

  • Tłumaczenia konsekutywne, np.: podczas spotkań biznesowych, konferencji, szkoleń
  • Tłumaczenia w trakcie video konferencji
  • Tłumaczenia wyjazdowe (w Polsce i za granicą)
  • Tłumaczenia ustne przysięgłe na terenie Polski (w sądzie, na policji, u notariusza itp.)
  • Asysta w urzędach (w tym tłumaczenia przysięgłe)
  • Tłumaczenia medyczne (np. konsultacje lekarskie)
  • Tłumaczenia w trakcie oprowadzania wycieczek i delegacji
  • • Tłumaczenie (wykonywanie) rozmów telefonicznych

Języki, na które i z których wykonujemy tłumaczenia ustne, to:

Ponadto: język albański, język białoruski, język bośniacki, język bułgarski, język estoński, język hebrajski, język litewski, język łaciński, język łotewski, język macedoński, język mołdawski, język perski, język tajski.

Lista powyższa nie wyczerpuje języków, w ramach których oferujemy nasze usługi tłumaczeniowe. W przypadku innych języków prosimy również o kontakt.

 

Jak zamówić tłumaczenie ustne?

Wykonaj 3 kroki:

Skontaktuj się z nami telefonicznie lub mailowo: tlumaczenia@lingua-city.com. Zapytamy o termin, miejsce i rodzaj tłumaczenia (przysięgłe/zwykłe), język, tematykę i okoliczności (konferencja, wizyta u notariusza, konsultacje lekarskie itp.).

Zapoznaj się z wyceną, którą wyślemy tego samego dnia, w najkrótszym możliwym czasie.

Potwierdź warunki zlecenia.

Można też skorzystać z dostępnego na naszej stronie formularza.

Tłumaczenia ustne

Nasza firma obok przekładów pisemnych zajmuje się również wykonywaniem tłumaczeń ustnych. Warto wiedzieć, że ten typ tłumaczeń dzieli się na symultaniczne, konsekutywne oraz szeptane. Czym różnią się te rodzaje? Wszystko wyjaśniamy poniżej.

Tłumaczenie ustne konsekutywne charakteryzuje się tym, że słowa mówiącego przekładane są dopiero wtedy, gdy skończy on już swoją wypowiedź – a więc dłuższymi fragmentami. Przy tłumaczeniu symultanicznym przekład jest natomiast jednoczesny z oryginalną wypowiedzią. Takie tłumaczenie jest więc dokładniejsze od tego pierwszego, wykorzystywane są przy nim również specjalne urządzenia. Tłumaczenie szeptane ma przebieg bardzo podobny do symultanicznego, z tym że przekładający obywa się bez wspomnianych tu rozwiązań technicznych. Warto wiedzieć, że tłumaczenia ustne, podobnie jak pisemne, również dzielą się na zwykłe oraz przysięgłe. Te drugie wymagają obecności tłumacza posiadającego specjalne, wydane przez Ministerstwo Sprawiedliwości, uprawnienia.

Businessman and woman having discussion at table in office.

Nasza firma oferuje zarówno zwyczajne, jak i przysięgłe tłumaczenia ustne. Wykonujemy przekłady konsekutywne, nasze usługi możemy świadczyć zarówno na terenie Polski, jak i za granicą. Zdajemy sobie sprawę, że tłumaczenia ustne są o wiele trudniejsze od pisemnych i wymagają od przekładającego ogromnego skupienia oraz perfekcyjnej znajomości języka, dlatego współpracujemy wyłącznie z najwyższej klasy specjalistami. Wszyscy nasi tłumacze posiadają ogromną wiedzę oraz doświadczenie, dzięki czemu możemy ich naszym klientom bez najmniejszych wątpliwości polecić. Zapraszamy!

32 726 27 78