Tłumaczenia pisemne – LinguaCity – Centrum Obsługi Językowej, Katowice
Centrum Obsługi Językowej

Tłumaczenia pisemne

Profesjonalizm i szeroka oferta

Tłumaczenia pisemne mogą być zwykłe lub przysięgłe. Poniżej zamieszczamy informacje, czym różnią się te typy tłumaczeń, oraz wskazówki, jak zamówić tłumaczenie ustne.

W naszym biurze tłumaczeń przywiązujemy ogromną wagę do tego, by zlecenia zawsze realizowali tłumacze, którzy mają udokumentowane doświadczenie w tłumaczeniu tekstów z danej dziedziny.

Jako jedni z nielicznych wykonujemy nie tylko tłumaczenia z i na język polski, ale także z języka obcego na obcy.

Tłumaczenia zwykłe

Zwykłe (nieuwierzytelnione) tłumaczenia pisemne to najpopularniejsze przekłady z języka obcego lub na język obcy. Takiemu tłumaczeniu można poddać każdy tekst. Z reguły w ten sposób tłumaczy się strony internetowe, teksty okolicznościowe, teksty do publikacji, korespondencję, umowy, teksty marketingowe itd. Tłumaczenie tego typu tekstów nie wymaga od tłumacza specjalnych uprawnień, ale konieczna jest bardzo dobra znajomość języka, wyczucie językowe i biegłość.

Tłumaczenia specjalistyczne

Najtrudniejsze wśród tłumaczeń zwykłych są tłumaczenia specjalistyczne: medyczne, techniczne i inne tego typu, wymagające od tłumacza, by nie tylko świetnie posługiwał się językiem obcym, ale i był specjalistą w danej dziedzinie.

Tłumaczenia przysięgłe

Przysięgłe (uwierzytelnione) tłumaczenia pisemne to dokumenty akceptowane w urzędach, w ten sposób tłumaczy się między innymi dokumenty założycielskie spółek, pisma sądowe, dokumenty samochodowe, świadectwa, dyplomy, akty urodzenia, ślubu itp. Przedłożenie uwierzytelnionego odpisu tłumaczenia jest najczęściej konieczne w celu zaakceptowania jego ważności przy składaniu dokumentów w większości polskich urzędów.

W celu uwierzytelnienia odpisu przekładu tłumacz używa specjalnej pieczęci. Uprawnienia do dokonywania tłumaczeń przysięgłych nadawane są przez Ministra Sprawiedliwości. Każde tłumaczenie przysięgłe powinno zawierać datę i numer repertorium oraz odcisk wspomnianej pieczęci. 

Wszelkie zasady sztuki dokonywania tłumaczeń przysięgłych określa Ustawa z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz. U. Nr 273, poz. 2702).

Co tłumaczymy w formie pisemnej?

  • Dowolne dokumenty, w tym firmowe, urzędowe, prywatne
  • Korespondencję, e-maile
  • Teksty użytkowe
  • Teksty specjalistyczne (techniczne, medyczne etc.)
  • Teksty prawnicze, ekonomiczne
  • Materiały reklamowe, marketingowe, foldery, oferty
  • Strony internetowe
  • Teksty literackie, artykuły i referaty, streszczenia

Co jest szczególnie ważne dla zamawiającego?

Warto wiedzieć, że strona w tłumaczeniach zwykłych ma inną wielkość niż strona w tłumaczeniach przysięgłych:

W przypadku tłumaczeń zwykłych na jednej stronie mieści się do 1600 znaków ze spacjami po przetłumaczeniu.

W przypadku tłumaczeń przysięgłych zgodnie z rozporządzeniem Ministra jedna strona obejmuje do 1125 znaków ze spacjami po przetłumaczeniu.

Tłumaczenia dostępne są w językach takich jak:

Ponadto: język łaciński, język kataloński, język bośniacki, język estoński, język łotewski, język mołdawski, język ormiański, język kirgiski, język mongolski, język perski, język tajski.

Lista nie wyczerpuje języków, w ramach których oferujemy nasze usługi tłumaczeniowe. W przypadku innych języków prosimy również o kontakt.

 

Jak zamówić tłumaczenie pisemne?

Wykonaj 3 kroki:

Przesłać dokument w wersji elektronicznej (PDF, DOC, DOCX, RTF, ODT, JPG, XLS) lub skan dokumentu na adres tlumaczenia@lingua-city.com, w mailu określając typ tłumaczenia (zwykłe lub przysięgłe) i język docelowy (ten, na który ma być przełożony dokument). Dokument można także przynieść osobiście do biura tłumaczeń LinguaCity.

Zapoznać się z wyceną, którą wyślemy tego samego dnia, w najkrótszym możliwym czasie.

Potwierdzić warunki zlecenia.

Można też skorzystać z dostępnego na naszej stronie formularza.

Kompleksowe tłumaczenia

Co tłumaczymy w LinguaCity?

  • Dowolne dokumenty, w tym firmowe, urzędowe, prywatne
  • Teksty prawnicze i treści ekonomiczne
  • Korespondencję, w tym listy elektroniczne (e-maile)
  • Materiały reklamowe, marketingowe, foldery, oferty
  • Teksty użytkowe, instrukcje, podręczniki użytkownika
  • Strony i portale internetowe (w tym treści sprzedażowe)
  • Teksty specjalistyczne (techniczne, medyczne etc.)
  • Teksty literackie, artykuły, referaty, streszczenia
32 726 27 78